The Journal of Turkish Cultural Studies Publishing Principles
The Journal of Turkish Cultural Studies is the first as an international refereed social sciences and humanities journal that publishes academic works in the field of history and literature and is scanned by ULAKBIM Database of Social Sciences, Modern Language Association (MLA), Academic Resource Index, Turkologischer Anzeiger and followed by Academic Keys database.
Submission of an article is taken to imply that it has not been previously published, they should be appropriate to the academic standards and should be original. The paper presented at a scientific meeting, if not published elsewhere, is accepted on the form of an article and on condition that this situation is stated.
The Journal of Turkish Culture Studies is published twice a year, in the spring and fall semesters: Spring issue in (May) and Fall issue in (November). When necessary, it can be published as a Special Issue by the decision of the Editorial Board. More than one article of an author cannot be published.
The language of the Journal is Turkish. However, the articles written in other widespread languages or in one of the Turkish dialects are also welcomed. All contributions should include an abstract in both Turkish and English, and the keywords both in Turkish and English are also required. The English abstract should have an English title, too. For the articles written in other languages, an abstract and keywords in that language should be added. The abstracts should be in 200 - 250 words, and the keywords should not exceed 10.
The Journal is published semiannually in autumn and spring. If required, upon the decision of the Editorial Board, a Special Issue can be published additionally. In every issue only one article of the same author can be published.
Evaluation Of The Articles
The journal is a refereed publication. The submitted articles are first examined by the Editorial Board in terms of subject, presentation style and technical details. Article is evaluated in terms of ethical violations and plagiarism. Those who are eligible for publication are sent to two referees who are experts in their field. If the referee reports are positive, they are published. If one of the reports is positive and the other is negative, the article is sent to a third referee and act according to his decision. If the referees asked for some issues to be corrected in their reports, the articles are sent back to the author for corrections. If the author does not agree with the referee decisions, he explains the reason in writing. Confidentiality is essential during the evaluation of the articles. No writer names are sent to the referees, and no referees are named. Reports are kept for five years.
Article Processing Charge
All expenses of the journal are covered by the KOCAV. Processing and publication are free of charge with the journal. There is no article processing charges or submission fees for any submitted or accepted articles.
Language of The Journal
The language of the journal is Turkish. However, articles written by researchers in one of the common eastern or western languages and in different Turkish dialects can also be published.
Writing Rules
Care should be taken to present the articles submitted to Journal of Turkish Cultural Studies as follows:
Title and Content Line-up
TURKISH TITLE
AUTHOR NAME/SURNAME (With (*) sign, personal record information should be written on the footnote.)
ABSTRACT (Turkish, Must be between 200-250 words to reflect the subject and content)
Keywords (Turkish)
Introduction
Chapters
Conclusion
Bibliography
ENGLISH TITLE (Must be the exact translation of Turkish title.)
Abstract (Must be the exact translation of Turkish abstract.)
Keywords (Must be the exact translation of Turkish keywords.)
In the abstract, the sources used, figures and table numbers should not be mentioned. Keywords with a minimum of 5 and a maximum of 8 words should be provided by leaving a blank line under the abstract. Keywords should be compatible with the content of the article and should be inclusive. At the end of the article; English writing title, abstract and keywords should be available.
Figures, charts and pictures should not exceed 10 pages (one third of the text). Authors with technical possibilities may place figures, charts and pictures in their places in the text, provided that they can be printed exactly.
All reference sources shown in the article should be written in alphabetical order in the bibliography at the end of the article. References that are not included in the text although used are not shown in the bibliography.
In the Books:
Book with a Single Author:
SURNAME and Name of the author, Name of the Book, publication place and year, page.
Example:
ÇELEBIOĞLU, Amil, Ali Nihad Tarlan, Ankara 1989, 25.
Book with Two Authors:
SURNAME of the first author, name, second author’s Name and Surname, Name of the Book, publication place and year, page.
Example:
ŞENTÜRK, Ahmet Atilla Kartal, Ahmet, Üniversiteler İçin Eski Türk Edebiyatı Tarihi, Dergah Yayınları, İstanbul 2004.
Book with More Than Two Authors:
SURNAME and Name of the first author, Name and Surname of the other authors, Name of the Book, publication place and year, page.
Example:
ÖZTOPRAK, Nihat, Sebahat Deniz, H. İbrahim Demirkazık, Hasan Kaya, Ümran Ay, Bünyamin Ayçiçeği, Üniversiteler İçin Eski Türk Edebiyatı Metin Şerhi, I, İdeal Kültür Yayınları, İstanbul 2019.
Chapter in An Edited Book
SURNAME and Name of the author, “Title of the Article”, Name of the Book it’s in, (editors) publisher, publication place and year, page numbers.
Example:
KILIÇ, Atabey, “Manzum Sözlükler-Beden Kelimeleri Sözlüğü”, Beden Kitabı, (Editörler: Emine Gürsoy Naskali, Aylin Koç), Kitabevi Yayınları, İstanbul 2009, s. 277-300.
Works of Multi-volumes:
SURNAME and Name of the author, Name of the Book, publication place and year, volume, page.
Example:
UZUNÇARŞILI, İsmail Hakkı, Osmanlı Devleti Teşlikatından Kapıkulu Ocakları, Ankara 1984, II, 154.
In Encyclopedia Articles:
SURNAME and the of the author of the article, “Title of the Article”, Name of the Full Name of the Encyclopedia, publication place and year, volume, pages.
Example:
AKYILDIZ, Ali, “Sâdullah Paşa”, DİA, İstanbul 2008, XXXV, 432-433.
Articles:
Surname and name of the author, “Title of the Article”, Name of the Journal, volume and issue of the journal, publication place and year, page number(s).
Example:
OKAY, M. Orhan, “Duanın Şiiri”, Türk Dili, LI/420, Ankara 1986, 504-511.
Theses:
SURNAME and name of the author of the thesis, Name of the Thesis, University/Institute information, city and year.
Example:
KAYA, Hasan, 18. Yy. Şairi Âsaf ve Divanı (İnceleme-Tenkitli Metin-Dizin), Marmara Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, İstanbul 2009.
Manuscripts:
Author, Title of Work, Library, Collection, Catalog number, leaf.
Example:
Âdile Sultan, Divan, Millet Kütüphanesi. A. Emirî Efendi. Mnz. 260. vr. 60b
Internet Accessed Resources:
It is sufficient to provide the surname of the author, the name of the author, “the title of the message”, the Internet address, (Access Date).
Example:
Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası, “Geçinme Endeksi (Ücretliler)” Elektronik Veri Dağıtım Sistemi, http://evds.tcmb.gov.tr/ (Erişim Tarihi: 04.02.2009).
References in Footnotes
The classic footnote system is applied in the journal. Footnotes should be placed at the bottom of the page with a number at the end of the related word or phrase. In the footnotes, the full reference must be given in the place where the work cited first passes, in later locations as “a.g.e.”; If it’s the cited from an article or encyclopedia article it must abbreviated as “a.g.m.” The name and surname of the author should be written clearly, without shortening.
Example
When the source book in the footnote passes first:
Davut Hut, İstanbul’un 100 Su Yapısı, İstanbul Büyükşehir Belediyesi Yayınları, İstanbul 2010, 34.
When it passes later:
Davut Hut, a.g.e., 45.
When the source article in the footnote passes first:
Bünyamin Ayçiçeği, Nuruosmaniye Kütüphanesi Türkçe Şiir Mecmû’aları (İnceleme-Dizin), DEV Dergisi, İstanbul 2016, 300.
When it passes later:
Bünyamin Ayçiçeği, “a.g.m”, 324.